Gewapend
met mijn woordenboek sprong ik op de fiets naar de keuken een paar straten
verderop. Bij madame Petit werd ik van harte welkom geheten en
voorgesteld aan mijn mede cursisten. Allemaal dames variërend in leeftijd van
13 tot 79 jaar. Mijn gastvrouw zag mijn elegante jurk die ik toch maar voor de
zekerheid had aangetrokken, want Fransen kleden zich altijd netjes als ze zich
buitenshuis begeven. Ze hield mij een groot schort voor en vroeg : ‘Tablier?’
Ik antwoordde dat ik thuis een wasmachine had, maar daar kwam ik niet mee weg.
Dus knoopte ik gedwee het schort voor.
Onze
patissier deed een introductie over de macarons en onthulde de belangrijkste
basisvoorwaarden waar een macaron aan moet voldoen: als eerste ‘le craque’ gevolgd door ‘ doux et moelleux’. Een goede macaron
geeft bij elke hap eerst een’ krak’ waarna je tanden langzaaam moeten wegzakken in de zoete zachte
binnenkant. Dat leek mij meteen al heel aantrekkelijk. Daarnaast onthulde zij
dat alle buitenkanten van de macarons allemaal van hetzelfde deeg zijn gemaakt.
Het deeg wordt alleen met een droge kleurstof ‘geverfd', maar die heeft geen
invloed op de smaak. Alleen de substantie die de twee zijden aan elkaar plakt
verschilt. In dit geval maakten we
hiervoor ganach van pure chocolade, creme au beurre café en lemon curt. Fijn!
Natuurlijk
had ik niet alleen als missie de techniek van het macarons maken te tackelen,
ik wilde ook graag mijn vocabulaire uitbreiden. Ik was aardig op weg met alle
uitdrukkingen voor wegen, zeven, meten, snijden, mixen en spuiten. Tot ik op
het woord ‘kunnoet’ stuitte. Dit deed je in de ‘kunnoet’ en dat deed je door de
‘kunnoet’. Ik probeerde te bedenken hoe je dat woord nou zou moeten spellen.
Iedereen om mij heen keek heel serieus, wat mij ervan weerhield een vertaling
te vragen. Toen ik ook een blik in de ‘kunnoet’ kon werpen, viel mijn oog op het woord Kenwood, het merk
van de keukenmachine.... De kunnoet was niets anders dan de ‘robot pâtissier’. Problem solved.
Dankzij de
grote meester weet ik nu dat het eiwit voor de macarons niet te ver geklopt
moet worden. Het is perfect wanneer het aan de gard blijft hangen en wanneer je
deze horizontaal houdt, moet het bergje eiwit ombuigen gelijk ‘le bec d’oiseau’. Denk hierbij aan een roofvogel en en niet aan
een ooievaar.
Ook heb ik leren luisteren naar de kokende suikerstroop van water en suiker. Wanneer het nog hysterisch bubbelt doe je niks. Hoor je daarna een relaxed ‘tab, tab, tab’, dan is dat hèt moment om de volgende fase te starten.
Ook heb ik leren luisteren naar de kokende suikerstroop van water en suiker. Wanneer het nog hysterisch bubbelt doe je niks. Hoor je daarna een relaxed ‘tab, tab, tab’, dan is dat hèt moment om de volgende fase te starten.
Op het
momenten dat alle onderdelen geassembleerd moesten worden tot macarons stapte
de burgemeester binnen. Hij werd vriendelijk verwelkomd met de woorden: une
bouche plus. Tot mijn verbazing bood niemand
deze extra mond maar een kruimeltje macaron of een likje van de gard aan. Ik
hoopte dat ze bij de workshop ‘koken met vanille’ verderop in de straat wat
guller waren.
Vandaag heb
ik een poging gedaan om geheel zelfstandig Macarons chez Lenôtre te fabriceren. Ik ben er inmiddels van overtuigd dat je echt
naar Parijs moet voor de juiste ingrediënten, zoals de patissier al meldde.
Tijdens het zeven van de tot poeder gemalen amandelen, bleef de helft nog in de
zeef achter. Haar Parijse poederamandelen verdwenen totaal door de gaatjes. En
ik denk dat ik Père Nöel ga schrijven dat ik echt niet meer zonder ‘ Kunnoet’
kan. Tot die tijd noem ik mijn macarons ‘ Macarons artisanale’.